Challenge Solar Wind Velocity and the Constancy of Solar Intensity: A Quranic-Scientific Perspective
Author: G. Mustafa Shahzad, Quranic Arabic
Research Scholar & Theorist of the Al-Asr Dynamic Number System (ADNS)
Date: November 2025 qaliminstitute@gmail.com +1
929 739 8633
Abstract
This paper
challenges the conventional interpretation of solar wind velocity as a
low-energy plasma flow (typically 400–800 km/s) by re-evaluating it under both Quranic
and scientific frameworks. It argues that the true solar transmission
velocity, in the context of energy reaching the Earth, must correspond to
the speed of light (c = 3×10⁸ m/s) rather than the slower mechanical
plasma drift.
The Quran emphasizes the uniformity of solar power (“light and heat
distributed equally upon Earth”) as part of Divine balance. This constancy
aligns with electromagnetic propagation, not with variable solar wind dynamics.
Through an analytical and Quranic exploration, this paper distinguishes between
photon-based energy transmission (instantaneous and constant) and massive
particle flow (dynamic and variable), while reflecting on verses affirming
that Allah’s ordained systems operate with precision, balance, and constancy.
1. Introduction: Misunderstanding of Solar Wind vs. Solar
Radiation
The solar
wind is conventionally defined as a stream of charged particles—mainly
protons and electrons—emitted from the Sun’s corona. Space physicists measure
its average velocity at approximately v = 4×10⁵ m/s (400 km/s).
However, the energy that reaches and sustains life on Earth—the solar
radiation—travels at v = c = 3×10⁸ m/s, the velocity of light.
The
confusion arises when solar activity is discussed without clear
distinction between energy propagation and particle movement.
The Quran repeatedly emphasizes that the sun’s function is precise, balanced,
and universal, ensuring the same solar intensity per unit area
globally (modulated only by geometric angle, not by power emission variance).
Here is a complete
Quranic-linguistic and scientific-Quranic expansion of Surah Al-Furqān
(25:61) including Arabic text, transliteration, Sahih
International translation, root analysis, and Quranic-scientific
interpretation — especially in connection with the constancy of solar
energy and the Al-Asr Dynamic Number System (ADNS).
🌟 Surah Al-Furqān (25:61)
Arabic Text
تَبَارَكَ ٱلَّذِى
جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا
Transliteration
Tabāraka
allazī jaʿala fī al-samā’i burūjan wa jaʿala fīhā sirājan wa qamaran munīran.
Translation (Sahih International)
“Blessed
is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp
and luminous moon.”
🔤 Root-Word Analysis
|
Word |
Arabic |
Root |
Root Meaning |
Derived Sense |
|
تَبَارَكَ |
Tabāraka |
ب
ر ك (B-R-K) |
To be blessed, full of abundance,
exalted, elevated beyond imperfection |
Allah’s exalted creative
perfection, continuous increase and excellence in sustaining His creation |
|
ٱلَّذِى |
allazī |
ال
ذ ي |
Relative pronoun “Who / That / The
One Who” |
Refers uniquely to Allah,
the One acting with purpose |
|
جَعَلَ |
jaʿala |
ج
ع ل (J-ʿ-L) |
To make, set, place, establish,
appoint |
Indicates active creation
with balance and order |
|
فِى
ٱلسَّمَآءِ |
fī al-samā’ |
س
م و (S-M-W) |
To be high, elevated, sublime |
Heavenly elevation—the high cosmic space |
|
بُرُوجًا |
burūjan |
ب
ر ج (B-R-J) |
Tower, fort, prominence,
constellation |
Refers to celestial structures
or constellations (stable cosmic patterns) |
|
سِرَاجًا |
sirājan |
س
ر ج (S-R-J) |
Lamp, source of radiant heat and
light |
Symbol of the Sun—radiant,
self-luminous, continuous source of energy |
|
قَمَرًا
مُّنِيرًا |
qamaran munīran |
ق
م ر (Q-M-R) & ن و ر (N-W-R) |
Q-M-R: the moon; N-W-R: light,
reflection, illumination |
The Moon, a reflective
body, not self-luminous but distributing received light |
🌞 Linguistic and Conceptual Expansion
- تَبَارَكَ
(Tabāraka)
—
The verse opens with Divine Exaltation, emphasizing that Allah’s creative order is abundant, self-sustaining, and balanced. The blessing here includes the continuity and constancy of His creation — much like how solar radiation is continuous and uniform. - بُرُوجًا (Burūjan) —
Represents fixed cosmic structures or celestial fortresses.
These correspond to the gravitationally stable regions and constellational frameworks that maintain cosmic order — a reflection of Mīzān (balance) in physics and ADNS. - سِرَاجًا (Sirājan) —
This is a self-luminous source (the Sun).
The root S-R-J refers to a lamp that produces its own light and heat. - In physical terms: it
symbolizes fusion-powered energy emission.
- In Quranic-scientific sense: a
constant emitter, where v = c = 3×10⁸ m/s, showing that solar
energy is steady and continuous, not variable with solar wind velocity.
- In ADNS interpretation:
Sirāj represents the dynamic positive pole (+x, +t) — the source
of active energy flow.
- قَمَرًا مُّنِيرًا (Qamaran
Munīran)
—
The Moon (Qamar) is called Munīr (illuminated, reflective).
The root N-W-R (nūr) means light that is derived, reflected, or diffused.
Thus, the Moon is not a generator of energy but a reflector — corresponding to the −x or −t polarity in ADNS, reflecting balance rather than emission.
⚖️ Scientific and Quranic Correlation
|
Quranic Symbol |
Scientific Parallel |
ADNS Interpretation |
|
Sirāj (Sun) |
Self-luminous body emitting energy
via fusion (constant power output ~3.8×10²⁶ W) |
Dynamic positive side (+) — continuous energy emission at c |
|
Qamar Munīr (Moon) |
Reflective body illuminated by
sunlight |
Dynamic negative side (−) — reflected, non-radiative energy |
|
Burūj (Constellations) |
Stable cosmic systems,
gravitationally bound |
Fixed dynamic zero points maintaining equilibrium in
space-time |
|
Tabāraka (Blessed) |
Cosmic abundance, sustainability |
Perpetual dynamic balance across events |
🌐 Theological and Scientific
Reflection
The verse
conveys not only cosmic beauty but also physical order:
- The Sun is a Sirāj — a
continuous source of energy that never fluctuates in Divine measure.
- The Moon is Munīr —
reflecting that light according to orbital geometry, not energy
variance.
- Together, they maintain temporal
cycles (day/night, months, years) through perfect calibration.
From the Quranic-scientific
viewpoint, this means:
- The intensity and power of
sunlight per square meter (solar constant) are part of Divine
decree, not random variation.
- The Quranic system
confirms that light speed and energy balance are universal
constants — aligning directly with v = c = 3×10⁸ m/s in physical
science and with the zero-balanced flow of ADNS.
🕰️ Relation to ADNS and the Concept of
Time (Al-Asr)
- The Sirāj (Sun)
represents the flow of energy through time, the positive
duration (future-flow) in ADNS.
- The Qamar (Moon)
reflects the return or reflection phase, corresponding to past
or memory in ADNS.
- The dynamic zero (event
interface) lies between them — the moment of observation or balance,
aligning with Al-Asr (Time compressed into event).
Thus, Qur’an
25:61 beautifully expresses energy symmetry — creation’s ongoing
equilibrium through light and reflection — confirming that Allah’s system of
radiation, reflection, and balance is dynamic yet constant, never chaotic.
💡 Concluding Reflection
“Blessed
is He…”
– This statement declares that all cosmic motion, energy flow, and light
transmission proceed under Divine harmony.
The Sun’s
radiation (Sirāj), constant at light speed,
and the Moon’s reflection (Nūr), dependent on geometry but not on
intrinsic variation,
demonstrate that the universe operates on precise, balanced principles —
exactly what Al-Asr Dynamic Number System (ADNS) translates
mathematically as:
[
+E ↔ 0 ↔ -E
]
— energy
flows dynamically through zero, yet remains balanced and constant.
The “lamp”
(Sirāj) refers to a steady luminous source, emitting continuous
radiative energy—not a fluctuating stream.
Thus, solar
radiation energy, not the solar wind, is the real transmitter of life
and constant intensity ordained by Divine command.
2. Solar Energy Transmission vs. Particle Flow
2.1. Photonic Propagation
Solar
electromagnetic radiation consists of photons, massless quanta traveling
at c = 3×10⁸ m/s.
These photons carry both momentum and energy, as defined by:
[
E = h\nu = pc = mc^2
]
They are responsible for the solar constant, approximately 1361 W/m²,
received at the top of Earth’s atmosphere — a constant value independent
of local particle velocity variations.
2.2. Plasma Particle Movement
Solar wind
particles, with average speeds near 4×10⁵ m/s, carry mass and charge
but negligible energy density compared to photons. Their contribution to
solar irradiance is less than 10⁻⁹ of the total solar energy flux.
Hence, the
energy balance on Earth is governed not by these variable-speed ions,
but by photonic transmission at light speed — a Divine precision that
maintains life’s stability.
3. Quranic Principle of Constancy and Balance
The Quran
explicitly speaks of stability, balance, and proportionality in cosmic
systems, which rejects the idea of fluctuating energy delivery from the Sun.
Here is a comprehensive
Quranic, linguistic, and scientific expansion of Surah Al-Raḥmān
(55:7–9) — including the Arabic text, transliteration, Sahih
International translation, root-word analysis, and an interpretation
aligned with scientific balance and the Al-Asr Dynamic Number System
(ADNS).
🌿 Surah Al-Raḥmān (55:7–9)
Arabic Text
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا
وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Transliteration
Wa al-samā’a
rafa‘ahā wa waza‘a al-mīzāna
Allā taṭghaw fī al-mīzāni
Wa aqīmū al-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirū al-mīzāna
Translation (Sahih International)
“And the
heaven He raised and imposed the balance.
That you not transgress within the balance.
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.”
🔤 Root Word Analysis and Linguistic
Insights
|
Word |
Arabic |
Root |
Core Meaning |
Expanded Concept |
|
السَّمَاءَ (al-samā’) |
س
م و (S-M-W) |
. to be high, elevated, exalted |
The higher or elevated realm — the
cosmic or atmospheric domain. In ADNS, it signifies the positive dimension
or upper dynamic frame |
|
|
رَفَعَهَا (rafa‘ahā) |
ر
ف ع (R-F-ʿ) |
to raise, lift, elevate, exalt |
Symbolizes gravitational
equilibrium and spatial balance — raising without collapse. |
|
|
وَوَضَعَ (wa waza‘a) |
و
ض ع (W-Ḍ-ʿ) |
to set, place, establish |
To establish with precision —
indicates placement by calculation (mathematical order). |
|
|
الْمِيزَانَ (al-mīzān) |
و
ز ن (W-Z-N) |
to weigh, measure, balance,
determine proportion |
Derived from wazn (weight) —
signifies balance, proportion, and fairness in both physical laws
and moral conduct. In ADNS, this corresponds to the Dynamic Zero of
Equilibrium. |
|
|
أَلَّا
تَطْغَوْا (allā taṭghaw) |
ط
غ ى (Ṭ-Gh-Y) |
to overflow, exceed, go beyond
limits |
A warning against exceeding
balance, whether in physics (overstress, imbalance) or ethics
(injustice). |
|
|
وَأَقِيمُوا (wa aqīmū) |
ق
و م (Q-W-M) |
to establish, make stand upright |
Command to uphold — create stability
and structural symmetry. |
|
|
الْوَزْنَ (al-wazna) |
و
ز ن (W-Z-N) |
weight, mass, measure |
The act of measurement or
assessment, symbolizing precision in systems. |
|
|
بِالْقِسْطِ (bil-qisṭi) |
ق
س ط (Q-S-Ṭ) |
fairness, equity, proportional
justice |
A perfect correspondence between opposites,
ensuring balance. |
|
|
وَلَا
تُخْسِرُوا (walā tukhsirū) |
خ
س ر (Kh-S-R) |
to diminish, reduce, lose |
To not cause loss or deficiency
in balance — implies energy conservation, moral equity, and physical
uniformity. |
⚖️ Linguistic and Conceptual Breakdown
1. وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا (And the heaven He raised)
Allah
established the sky (as-samā’) — the upper dimension — with mathematical
precision.
This phrase indicates both physical elevation (gravitational equilibrium)
and dimensional structure in the universe.
🔹 In scientific
terms:
It refers to the expansion and elevation of the universe — the cosmic
structure of balance where forces (gravitational, electromagnetic, nuclear)
maintain harmony.
🔹 In ADNS
interpretation:
“Rafa‘ahā” denotes positive polarity (+) — the elevated side of the
dynamic number line, where potential energy and time progression
exist.
It shows how Allah created dynamic stability, not static stillness.
2. وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (and He set
the balance)
The word Mīzān
is profound — representing the measure, scale, or law that keeps the
universe stable.
🔹 Physically:
This includes all forms of balance and symmetry — gravitational, atomic,
chemical, and radiative.
It is the law of conservation, the equilibrium where energy input equals
output — the cosmic constant of balance.
🔹 Mathematically
in ADNS:
“Mīzān” represents the Dynamic Zero (0) — the center of balance
where positive and negative polarities neutralize.
[
+E ↔ 0 ↔ -E
]
This is Al-Asr Equilibrium — the moment where energy transitions
yet remains balanced.
🔹 Linguistically:
“Waza‘a” (He placed) means deliberate positioning — nothing random or
chaotic exists in creation.
3. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (That you not transgress within the balance)
Allah
warns humanity not to disturb or exceed the universal balance.
🔹 Ethically:
Avoid injustice, excess, and greed — social imbalances
mirror physical ones.
When nations or individuals exceed moral bounds, equilibrium collapses —
leading to societal entropy.
🔹 Scientifically:
This is a warning against ecological destruction, pollution, nuclear
imbalance, or energy misuse.
Violating natural balances causes instability (e.g., climate shifts,
atmospheric imbalance).
🔹 ADNS
Interpretation:
To transgress (ṭaghā) is to push beyond zero, losing balance
between gain and loss.
In ADNS terms, it is the displacement from dynamic equilibrium into asymmetric
polarity — the cause of imbalance in systems, economics, or morality.
4. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ (And establish weight in justice)
Here,
“Aqīmū” (establish) means maintain uprightness.
“Wazn bil-qisṭ” refers to precise balance using fairness and proportion.
🔹 Physical
meaning:
In all interactions — mechanical, electromagnetic, or thermodynamic — equilibrium
must be maintained.
Every action has an equal and opposite reaction (Newton’s Third Law) —
the same principle echoed in Quranic justice.
🔹 Moral
meaning:
Apply justice in transactions, decisions, and relationships.
Balance emotion and reason, desire and duty.
🔹 ADNS
Meaning:
This is the core law of symmetry — the positive and negative must always
reconcile through Dynamic Zero, which preserves overall cosmic
justice.
Mathematically:
[
+Action + (-Reaction) = 0
]
— perfect Mīzān.
5. وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (And do not make deficient the balance)
“Lā
tukhsirū” (do not cause loss or deficiency) comes from Kh-S-R, meaning loss,
reduction, imbalance.
🔹 In
Nature:
Do not deplete resources, disrupt ecosystems, or consume without restoration.
Every deficit leads to eventual collapse.
🔹 In
Human Conduct:
Avoid bias, injustice, or greed — these create social imbalance.
🔹 In
ADNS:
Loss (Khusr) corresponds to negative polarity (-) exceeding equilibrium.
When the dynamic zero is ignored, systems drift into decay, entropy,
or spiritual regression.
Thus, the verse upholds the law of preservation — equivalent to the Conservation
of Energy in physics and moral equilibrium in life.
🌌 Scientific and ADNS Synthesis of
Qur’an 55:7–9
|
Quranic Term |
Physical Concept |
ADNS Parallel |
Description |
|
As-Samā’ (The Heavens) |
Spatial dimension, gravitational
frame |
Positive (+t, +x) region |
Elevated energy domain |
|
Rafa‘ahā (He raised) |
Universal expansion, spatial
symmetry |
Positive energy polarity |
Uplift in dynamic system |
|
Mīzān (Balance) |
Physical and moral equilibrium |
Dynamic Zero (0) |
Center of transformation |
|
Taṭghaw (Transgress) |
Overstepping limits |
Polar overflow |
Instability, chaos |
|
Aqīmū al-wazn (Establish weight) |
Restoring equilibrium |
Equalizing positive/negative |
Justice and conservation |
|
Tukhsirū (Cause loss) |
Energy/moral decay |
Negative drift (−x, −t) |
Systemic degradation |
🕊️ Quranic Reflection: The Law of
Balance in Creation
This
passage forms one of the foundations of Quranic cosmology — Allah has
embedded mathematical, moral, and energetic equilibrium within all
existence.
“He raised
the heaven and set the balance.”
— Not a metaphor, but a universal physical truth.
From galactic
structure to atomic orbits, from heart rhythm to societal
justice, all obey the same principle:
[
Stability = Symmetry = Balance = Mīzān
]
In ADNS,
this translates to:
[
(+E) + (-E) = 0 and (+t) + (-t) = 0
]
Hence, zero is not void, but the living center of universal
transformation — the point of Divine Mīzān.
🌞 Conclusion
Surah
Ar-Rahmān (55:7–9)
teaches that:
- The cosmos is raised
upon a system of precise mathematical and moral balance.
- Humanity is commanded to maintain
this balance — in energy, justice, and life.
- In the Al-Asr Dynamic Number
System, this verse represents the universal equation of equilibrium
— where Dynamic Zero sustains both physical and ethical stability.
🌿 “Do
not transgress the balance — establish justice with precision.”
This is both the law of the universe and the law of the heart.
This mīzān
(balance) applies universally, including in radiative equilibrium.
If solar energy were dependent on variable solar wind speeds, the balance
of climate, photosynthesis, and ecosystems would collapse.
Instead,
the constancy of sunlight supports the Quranic view that Allah’s system is
stable and harmonious, sustained through fixed-speed electromagnetic
propagation, not chaotic plasma movement.
4. Scientific Analysis of the Velocity Distinction
|
Parameter |
Solar Radiation |
Solar Wind |
|
Medium |
Electromagnetic wave (vacuum
propagation) |
Charged particle plasma |
|
Main carrier |
Photons |
Protons & electrons |
|
Average velocity |
3×10⁸ m/s (c) |
4×10⁵ m/s |
|
Energy contribution to Earth |
~99.999999999% |
~0.000000001% |
|
Variability |
Constant |
Variable |
|
Quranic correspondence |
“Sirāj” — the steady lamp |
“Hot winds” — temporal,
non-sustaining phenomena |
From this
comparison, the ADNS framework interprets velocity as event-attached
energy flow, not mere displacement.
In ADNS, the event of light emission and energy arrival are
simultaneous (Δt ≈ 0), implying v = c as the true dynamic equilibrium
velocity of the solar system’s energy exchange.
5. The Al-Asr Dynamic Number System (ADNS) Interpretation
According
to ADNS, every physical quantity—including velocity—has meaning only
within an event-time frame.
When examining the Sun–Earth energy transfer, two event types emerge:
- Event A: Photon emission (Sun’s surface
to interplanetary medium)
- Event B: Energy reception (Earth’s
atmosphere or surface)
Since
these events are directly linked through continuous electromagnetic
propagation, the event duration (Δt) equals the travel time of
light, preserving a constant energy-per-area flux across all
receiving zones.
Thus, the dynamic
event relation in ADNS form is:
[
v_{energy} = \frac{Δx}{Δt_{event}} = c
]
venergy =
= c
not v = 4×10⁵ m/s, which applies only to charged
particle drift unrelated to the global energy balance.
In ADNS
logic, “solar wind = secondary event”, while “solar radiation =
primary dynamic event of energy continuity.”
6. Quranic Verse Alignment with the ADNS Model
Here is a comprehensive
Quranic, linguistic, and scientific interpretation of Surah An-Naḥl
(16:77–78), including the Arabic text, transliteration, Sahih
International translation, root analysis, and an expanded
explanation connected to Divine Knowledge, human limitation, and the Al-Asr
Dynamic Number System (ADNS) view of time, perception, and knowledge.
🌌 Surah An-Naḥl (16:77–78)
Arabic Text
وَلِلَّهِ غَيْبُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ
أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (٧٧
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ لَا
تَعْلَمُونَ شَيْـًۭٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٧٨
Transliteration
Wa lillāhi
ghaybu al-samāwāti wa al-arzi, wa mā amru al-sā‘ati illā kalamḥi al-baṣari aw
huwa aqrab, inna Allāha ‘alā kulli shay’in qadīrun.
Wa Allāhu akhrajakum min buṭūni ummahātikum lā ta‘lamūna shay’an, wa ja‘ala
lakumu al-sam‘a wa al-abṣāra wa al-af’idata la‘allakum tashkurūna.
Translation (Sahih International)
(77) “And to Allah belongs the unseen of
the heavens and the earth. The command for the Hour is not but as the twinkling
of an eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things competent.”
(78) “And Allah has brought you out from
the wombs of your mothers while you knew nothing, and He made for you hearing
and vision and hearts that you might give thanks.”
🔤 Root Word Analysis
|
Word |
Arabic |
Root |
Core Meaning |
Derived Sense |
|
غَيْبُ (ghayb) |
غ
ي ب (Gh–Y–B) |
to be hidden, unseen, absent |
Refers to the unperceived
realms, hidden forces, unseen realities beyond sensory access |
|
|
السَّمَاوَاتِ (as-samāwāt) |
س
م و (S–M–W) |
to be high, exalted, elevated |
The heavens, higher
dimensions or planes of existence |
|
|
وَالْأَرْضِ (al-arḍ) |
أ
ر ض (ʾ–R–Ḍ) |
to be low, ground, stable |
The earth, the lower,
manifest dimension |
|
|
أَمْرُ (amr) |
أ
م ر (ʾ–M–R) |
command, matter, decree |
Represents Divine will, the
command through which events unfold |
|
|
السَّاعَةِ (as-sā‘ah) |
س
و ع (S–W–ʿ) |
hour, time, moment |
Refers to the Moment of Event
— the final Hour or the instant of transformation |
|
|
كَلَمْحِ (kalamḥ) |
ل
م ح (L–M–Ḥ) |
to glance, blink, flash |
Indicates instantaneous
perception or motion — the blink of an eye |
|
|
الْبَصَرِ (al-baṣar) |
ب
ص ر (B–Ṣ–R) |
to see, perceive visually |
Refers to sight or perceptive
vision — physical and intellectual seeing |
|
|
أَقْرَبُ (aqrab) |
ق
ر ب (Q–R–B) |
to be near, close, approach |
Suggests nearness beyond
comprehension, even beyond the blink’s duration |
|
|
قَدِيرٌ (qadīr) |
ق
د ر (Q–D–R) |
to measure, determine, decree |
Absolute power with perfect
measure — Divine competence and precision |
|
|
أَخْرَجَكُمْ (akhrajakum) |
خ
ر ج (Kh–R–J) |
to bring out, cause to emerge |
Bringing forth from hidden to
manifest state — birth, revelation, manifestation |
|
|
بُطُونِ (buṭūn) |
ب
ط ن (B–Ṭ–N) |
inside, inner part, belly |
The inner concealed place,
such as the womb — symbol of unseen origins |
|
|
أُمَّهَاتِكُمْ (ummahātikum) |
أ
م م (ʾ–M–M) |
mother, source, origin |
The matrix of origin,
nurturing source of emergence |
|
|
لَا
تَعْلَمُونَ (lā ta‘lamūna) |
ع
ل م (ʿ–L–M) |
to know, perceive, understand |
Indicates absence of knowledge,
state of pure potential before learning |
|
|
السَّمْعَ (as-sam‘a) |
س
م ع (S–M–ʿ) |
to hear, listen |
Hearing, the first sensory awareness in
human development |
|
|
الْأَبْصَارَ (al-abṣār) |
ب
ص ر (B–Ṣ–R) |
to see |
Vision, the second cognitive interface |
|
|
الْأَفْئِدَةَ (al-af’idah) |
ف
ء د (F–ʾ–D) |
heart, perception, inner core |
Conscious mind and emotional
intelligence,
the seat of reasoning and reflection |
|
|
تَشْكُرُونَ (tashkurūn) |
ش
ك ر (Sh–K–R) |
to be grateful, to acknowledge
benefit |
Gratitude — conscious recognition
of blessings and equilibrium |
🌠 Verse 77 — The Divine Command and
Instantaneous Time
وَلِلَّهِ غَيْبُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
"And
to Allah belongs the unseen of the heavens and the earth."
Allah
alone possesses the knowledge of the unseen — all hidden realities
across dimensions of time and space.
This includes the energies, subatomic fields, quantum events,
and metaphysical truths unknown to human senses.
In ADNS
terminology, this refers to the realms beyond human coordinate perception,
i.e., those events not yet assigned observable (x, t) values — existing
beyond measurable reality.
وَمَا أَمْرُ
السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ
"And
the command for the Hour is not but as the twinkling of an eye, or even
nearer."
This verse
defines the instantaneity of Divine command — creation, resurrection, or
transformation occurs beyond measurable time.
The Arabic word “Lamḥ” (blink/flash) signifies a time interval
approaching zero — in ADNS, this corresponds to the Dynamic Zero Moment:
[
Δt to 0, v = c
]
That is, when time and energy collapse into simultaneity — the event
passes through the zero interface, where separation between cause and
effect ceases.
This
aligns perfectly with the concept of event singularity in ADNS, where
every transformation passes through zero-duration transitions,
dynamically but instantaneously.
إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
"Indeed,
Allah is over all things competent."
Allah’s Qudrah
(Power) operates through perfect measurement and timing (Qadr).
In physics terms, nothing exceeds or escapes the Divine measure — all
forces, constants, and velocities (including light’s speed) are established
through Divine Qadr.
In ADNS,
this divine constancy manifests as:
[
+E + (-E) = 0 ⇒
Dynamic Equilibrium by Divine Order.
]
🌍 Verse 78 — Emergence of Knowledge
and Human Perception
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم
مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔا
"And
Allah brought you out from the wombs of your mothers while you knew
nothing..."
The verse
begins with Akhrajakum (He brought you out) — a shift from hidden to
manifest.
This mirrors both biological birth and epistemological awakening
— the transition from the unknown (ghayb) to the known (shahādah).
In ADNS
interpretation, this is the moment when potential energy becomes active
event energy — the birth of consciousness into spacetime.
Each human is a miniature model of creation, emerging from zero
knowledge (0) into the spectrum of awareness (+x, +t).
وَجَعَلَ لَكُمُ
السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ
"And
He made for you hearing, vision, and hearts..."
Allah
endows three levels of cognition:
|
Sense |
Symbol |
Cognitive Function |
ADNS Analogy |
|
Hearing (Sam‘) |
First sensory gate |
Receives continuous waves —
perception of sequence (time) |
Time-awareness (+t) |
|
Sight (Abṣār) |
Second sensory gate |
Discerns spatial patterns —
recognition of form |
Spatial awareness (+x) |
|
Hearts (Af’idah) |
Third cognitive center |
Integrates meaning — moral and
emotional understanding |
Dynamic Zero (Conscious balance
point) |
Thus,
human perception mirrors cosmic structure — hearing, sight, and heart
form a triadic system that reflects event flow in ADNS (time, space,
and consciousness).
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
"That
you might give thanks."
Gratitude
(Shukr) is not merely emotional; it is intellectual equilibrium —
acknowledgment of Divine order.
In ADNS, gratitude equals recognition of balance — a state where
the heart (Dynamic Zero) aligns perception with Divine constancy.
⚖️ Quranic–Scientific and ADNS Correlation
|
Quranic Concept |
Scientific Equivalent |
ADNS Interpretation |
|
Ghayb (Unseen) |
Unobservable domains, quantum
states |
Unresolved events beyond
measurable time |
|
Amr as-Sā‘ah (Command of the Hour) |
Instantaneous transformation,
energy shift |
Dynamic Zero event — transition
without time lag |
|
Lamḥ al-Baṣar (Blink of an eye) |
Planck-scale transition, quantum
jump |
Zero-duration shift (Δt → 0) |
|
Hearing (Sam‘) |
Sequential perception, time signal
processing |
Time dimension awareness (+t) |
|
Sight (Baṣar) |
Spatial mapping, wavefront
recognition |
Space dimension awareness (+x) |
|
Heart (Fu’ād/Af’idah) |
Integrative consciousness |
Dynamic Zero (Center of Balance) |
|
Shukr (Gratitude) |
Cognitive coherence, alignment |
Stable equilibrium with Divine
Order |
💫 Theological and Scientific
Reflection
These two
verses bridge metaphysics and physics:
- Verse 77 speaks of Divine
control of unseen forces and instantaneous creation, highlighting the
speed of light and time collapse as metaphors for Divine immediacy.
- Verse 78 shifts focus to human
consciousness, showing that all knowledge systems are derived through time
(hearing), space (sight), and balance (heart) — a
tri-dimensional human reflection of cosmic order.
Together
they form a complete model of dynamic awareness —
from Divine Knowledge beyond time (Ghayb) → to Human Perception
within time (Sam‘, Baṣar, Fu’ād).
This is
the Quranic foundation of ADNS — where zero is not emptiness but the
living intersection of Divine Will and human experience.
🌙 Conclusion
Surah
An-Naḥl (16:77–78)
describes the Divine architecture of time, perception, and knowledge:
- The Unseen (Ghayb) is
the source of all events.
- The Command of the Hour
occurs instantaneously, reflecting Dynamic Zero transformation.
- The Human birth
symbolizes emergence from zero awareness into progressive
cognition through time, space, and consciousness.
- Gratitude (Shukr) is the spiritual
equilibrium — acknowledging the Mīzān (Balance) within and beyond
creation.
“The blink
of an eye — or even nearer”
→ This is the Quranic key to understanding instantaneous transformation — the
heart of Al-Asr Dynamic Number System and the Divine Science of Time.
- The twinkling of the eye
metaphor implies instantaneous transition, symbolic of light-speed
events.
- Allah reminds humanity that knowledge
and perception arise from light and time synchronization, again
echoing v = c as the Divine constant of creation.
6.2. Here is a comprehensive Quranic,
linguistic, and scientific exposition of Surah Al-Anʿām (6:141) with
Arabic text, transliteration, Sahih International translation,
root analysis, and an expanded interpretation linked with environmental
balance, energy flow, and the Al-Asr Dynamic Number System (ADNS) — where
everything operates under the principle of Mīzān (balance) and zero
wastage.
🌿 Surah Al-Anʿām (6:141)
Arabic Text
وَهُوَ الَّذِي
أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ
مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ
مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ
حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Transliteration
Wa huwa
allazī ansha’a jannātin ma‘rūshātin wa ghayra ma‘rūshātin wan-nakhla waz-zar‘a
mukhtalifan ukuluhu wazzaytūna warrummāna mutashābihan wa ghayra mutashābih,
kulū min samarihi izā asmara wa ātū ḥaqqahu yawma ḥaṣādihi, walā tusrifū,
innahu lā yuḥibbul musrifīna.
Translation (Sahih International)
“And He it
is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and date palms
and crops of different kinds of food, and olives and pomegranates, similar and
dissimilar. Eat of their fruit when they ripen, but give their due [Zakat] on
the day of harvest. And do not waste [resources]; indeed, He does not like the
wasteful.”
🔤 Root Word Analysis
|
Word |
Arabic |
Root |
Core Meaning |
Extended Concept |
|
أَنْشَأَ (ansha’a) |
ن
ش أ (N–Sh–ʾ) |
to originate, cause to rise, bring
forth |
Creation and development —
emergence from potential to actual |
|
|
جَنَّاتٍ (jannāt) |
ج
ن ن (J–N–N) |
to cover, shield, garden |
Gardens or enclosed ecosystems;
symbol of productivity and protection |
|
|
مَعْرُوشَاتٍ (ma‘rūshāt) |
ع
ر ش (ʿ–R–Sh) |
to raise, construct, trellis |
Cultivated, elevated,
human-managed plantations |
|
|
غَيْرَ
مَعْرُوشَاتٍ (ghayra ma‘rūshāt) |
— |
— |
Naturally growing, self-sustaining
vegetation |
|
|
النَّخْلَ (nakhla) |
ن
خ ل (N–Kh–L) |
date palm |
Symbol of resilience, vertical
growth, and fruit-bearing |
|
|
الزَّرْعَ (zar‘) |
ز
ر ع (Z–R–ʿ) |
to plant, sow, cultivate |
Agricultural crops — human effort
in Divine soil |
|
|
مُخْتَلِفًا (mukhtalifan) |
خ
ل ف (Kh–L–F) |
to differ, vary, alternate |
Diversity, variation — essential
for sustainability |
|
|
أُكُلُهُ (ukuluhu) |
أ
ك ل (ʾ–K–L) |
to eat, consume |
Produce or yield — energy outcome
of growth |
|
|
الزَّيْتُونَ (zaytūn) |
ز
ي ت (Z–Y–T) |
olive, to be luminous, oily |
Source of light and nutrition;
symbol of spiritual illumination |
|
|
الرُّمَّانَ (rummān) |
ر
م ن (R–M–N) |
pomegranate |
Symbol of structured design —
multiple seeds in harmony |
|
|
مُتَشَابِهًا (mutashābihan) |
ش
ب ه (Sh–B–H) |
similar, resembling |
Resemblance in form but diversity
in function |
|
|
كُلُوا (kulū) |
أ
ك ل (ʾ–K–L) |
to eat, benefit |
Consume with moderation and
gratitude |
|
|
ثَمَرِهِ (thamarihi) |
ث
م ر (Th–M–R) |
fruit, produce, result |
Outcome of effort or process |
|
|
آتُوا (ātū) |
أ
ت ي (ʾ–T–Y) |
to give, deliver |
To provide what is due — social
and economic balance |
|
|
حَقَّهُ (ḥaqqahu) |
ح
ق ق (Ḥ–Q–Q) |
right, truth, just due |
Entitlement, rightful share —
principle of justice |
|
|
يَوْمَ
حَصَادِهِ (yawm ḥaṣādihi) |
ح
ص د (Ḥ–Ṣ–D) |
to harvest, reap |
Day of collection or outcome —
completion of a cycle |
|
|
وَلَا
تُسْرِفُوا (walā tusrifū) |
س
ر ف (S–R–F) |
to exceed, waste, be extravagant |
Misuse of energy or resources —
exceeding balance |
|
|
الْمُسْرِفِينَ (al-musrifīn) |
س
ر ف (S–R–F) |
wasteful, immoderate |
Those who break the law of balance
— energy disrupters |
🌾 Linguistic and Conceptual Expansion
1. أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ
مَعْرُوشَاتٍ
“He it is
Who causes gardens to grow, trellised and untrellised.”
This
portrays two dimensions of creation:
- Ma‘rūshāt – human-cultivated systems,
involving structure and effort (e.g., agriculture, engineering).
- Ghayr Ma‘rūshāt – self-sustaining natural
ecosystems (forests, wild vegetation).
🔹 In
ADNS Terms:
These represent the positive (+) and negative (−) cycles of
natural equilibrium.
Human-managed systems (Ma‘rūshāt) must stay harmonized with natural
self-sustaining systems (Ghayr Ma‘rūshāt).
If one polarity dominates, the Dynamic Zero (balance) is lost.
2. وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ
“Date
palms and crops, differing in taste and yield.”
Allah
reminds that despite similar inputs (soil, sunlight, water), outputs differ
— showing divine precision in diversity.
🔹 Scientific
View:
Photosynthesis and genetic variation lead to diverse biochemical yields even
under uniform sunlight.
This is a biological reflection of balance — no two systems are
perfectly identical, yet all remain harmonized.
🔹 ADNS
View:
Difference (Mukhtalif) is not imbalance — it is diversity within
equilibrium.
Just as in ADNS, two events may differ in polarity but remain balanced through zero-centered
symmetry.
3. وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا
وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ
“Olives
and pomegranates, similar and dissimilar.”
Mutashābih
(similar) and Ghayr
Mutashābih (dissimilar) together illustrate functional balance — different
outwardly, yet complementary in purpose.
This duality reveals Divine proportional design, seen throughout the
universe.
🔹 In
Physics:
Wave-particle duality, matter-antimatter symmetry, or positive-negative charges
follow this pattern — similar but opposite.
🔹 In
ADNS:
These correspond to the +x and −x regions — opposite but
necessary to define the whole.
The Dynamic Zero (Mīzān) sits between them, maintaining continuity
and energy preservation.
4. كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ
“Eat of its
fruit when it ripens.”
Consumption
is permitted, but timing and moderation are emphasized — “when it ripens”
indicates the law of natural readiness.
Premature or excessive exploitation disturbs the ecological balance.
🔹 ADNS
Analogy:
Every event (or number) must mature within its time interval (Δt).
If acted upon prematurely, the system deviates from zero equilibrium and
yields imbalance.
5. وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ
“And give
its due [Zakat] on the day of harvest.”
This
represents social and energetic redistribution — giving back ensures
circulation and avoids stagnation.
🔹 Scientific
Dimension:
Nature recycles all matter; waste becomes nourishment for another cycle —
nothing truly disappears.
Similarly, giving others their rightful share maintains social entropy at
zero — no imbalance of wealth or resource.
🔹 ADNS
Meaning:
This is the restoration of Dynamic Zero — every positive gain must be
balanced with an outward giving, keeping the universal system self-sustaining.
6. وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ
الْمُسْرِفِينَ
“Do not
waste [resources]; indeed, He does not love the wasteful.”
This is
the central law of sustainability.
Isrāf (waste) means exceeding limits — consuming beyond balance or
purpose.
🔹 Scientific
View:
Overconsumption, pollution, and deforestation are physical manifestations of Isrāf.
The universe itself operates on zero-waste principles — energy transforms but
never vanishes.
🔹 ADNS
View:
Isrāf = polarity overflow — when one side (gain or loss) dominates and
no longer converges toward zero.
In ADNS mathematical analogy:
[
(+E) + (-E) = 0 → Balanced
(Beloved)
]
[
(+E) + (+E) > 0 → Isrāf
(Unbalanced, Not Loved)
]
Thus,
Allah’s dislike for al-musrifīn (the wasteful) mirrors a cosmic
rejection of imbalance — whether in moral, ecological, or energetic terms.
🌎 Quranic–Scientific–ADNS Correlation
|
Quranic Phrase |
Physical Reality |
ADNS Interpretation |
Message |
|
Ma‘rūshāt / Ghayr Ma‘rūshāt |
Cultivated vs. natural systems |
+x and −x polarities |
Human–Nature equilibrium |
|
Mukhtalif Akuluhu |
Biological diversity |
Event variations within zero
balance |
Diversity strengthens stability |
|
Mutashābih / Ghayr Mutashābih |
Duality in nature |
Opposite polarities |
Balance through contrast |
|
Ātū ḥaqqahu |
Conservation, redistribution |
Restore Dynamic Zero |
Justice sustains cycles |
|
Lā tusrifū |
Avoid overuse or wastage |
Prevent polarity overflow |
Maintain universal harmony |
🌞 Spiritual and Ethical Reflection
This verse
integrates ecology, ethics, and energy into one law — the Divine Law
of Balance:
- Produce (creative energy)
- Consume (grateful energy)
- Return/share (restorative energy)
- Avoid excess (sustain equilibrium)
In human
terms:
- Every blessing requires grateful
moderation (Shukr).
- Every creation cycle demands balance
between gain and giving (Mīzān).
- Every event passes through zero
equilibrium (Al-Asr Dynamic Zero) to sustain continuity.
Thus, Surah
Al-Anʿām 6:141 perfectly unites agriculture, economics, morality, and
physics under the same Quranic principle:
“Do not
waste — indeed, Allah does not love imbalance.”
🕊️ Conclusion
Surah
Al-Anʿām (6:141)
reveals that:
- Allah is the source of
creation and the law of balance within it.
- Every system — whether biological,
economic, or cosmic — functions under Dynamic Zero equilibrium.
- Isrāf (waste) is not merely moral corruption
but physical disharmony with universal law.
- Zakat and gratitude are spiritual technologies
of balance — ensuring flow and restoration.
In the Al-Asr
Dynamic Number System (ADNS), this verse represents the cycle of
equilibrium:
[
Creation (+) → Consumption (0) → Return (−)
→ Renewal (+)
]
It teaches
that Divine balance governs all phenomena — from the growth of fruit to
the expansion of galaxies.
Here, the sun’s
radiance (ضِيَاء) and the measurement of time (قَدَّرَهُ) are co-linked.
Thus, the speed of light (c) defines the universal time scale in
alignment with Al-Asr (Time) — the very principle on which ADNS is
built.
7. Mathematical Context
7.1. Energy Consistency
The solar
constant, ( S = 1361,\text{W/m}^2 ), is uniform because:
[
S = \frac{P_{sun}}{4\pi R^2}
]
S = ![]()
where ( R
= 1.496\times10^{11},m ) (Sun–Earth distance).
Since ( P_{sun} ) is constant and energy propagates at ( c ), the power density
is invariant across the sphere of radius ( R ).
7.2. ADNS Representation
In ADNS
notation:
E_{event}
= f(t)
constant over Δx, because
Δt = ![]()
Energy per unit area remains balanced (zero polarity shift) because the dynamic
zero (transition between emission and reception) is perfectly symmetric.
8. Discussion: Dynamic Equilibrium in Divine System
The
Quranic system is dynamic but balanced—mirroring ADNS principles.
Each event (emission, travel, reception) is interconnected across
time-space by Divine command.
The solar constant thus exemplifies zero polarity shift:
[
E_{emit} - E_{receive} = 0
]
within the Al-Asr zero — the timeless equilibrium where physical and
spiritual laws converge.
This view
harmonizes scientific and theological understanding:
- Scientific truth: Light travels at c,
maintaining constant flux.
- Quranic truth: Allah has established perfect
balance (mīzān).
- ADNS truth: Every number (energy, speed,
time) is event-attached, dynamically zero-balanced.
9. Conclusion
The
statement “solar wind velocity = 4×10⁵ m/s” refers only to localized
plasma phenomena and cannot define the universal energy transfer velocity.
The true dynamic velocity of solar energy transmission, according to
both physics and Quranic principles, is v = c = 3×10⁸ m/s.
The Al-Asr
Dynamic Number System (ADNS) interprets this as the Living Constant of
Energy Flow — a reflection of Divine precision and balance.
As the Quran teaches, Allah’s creation is governed by fixed, harmonious laws,
and light, as His manifest energy, travels with unwavering speed and consistency
— the ultimate sign of constancy, knowledge, and power.
Here is a comprehensive
Quranic, linguistic, and scientific expansion of Surah Al-Mulk (67:3–4)
with Arabic text, transliteration, Sahih International
translation, root-word analysis, and an interpretation that
connects the Quranic concept of perfection in creation to the principles
of balance and dynamic symmetry in the Al-Asr Dynamic Number System (ADNS).
🌠 Surah Al-Mulk (67:3–4)
Arabic Text
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ
سَمَـٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍۢ ۖ
فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ (٣
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ
خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ (٤
Transliteration
Allazī
khalaqa sab‘a samāwātin ṭibāqan, mā tarā fī khalqi al-Raḥmān min tafāwut,
farji‘i al-baṣara hal tarā min fuṭūrin.
Summa rji‘i al-baṣara karratayni yanqalib ilayka al-baṣaru khāsi’an wa huwa
ḥasīrun.
Translation (Sahih International)
(67:3) “He who created seven heavens in
layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency.
So return your vision: do you see any breaks?”
(67:4) “Then return your vision twice
again. Your vision will return to you humbled and fatigued, having found no
inconsistency.”
🔤 Root Word Analysis
|
Word |
Arabic |
Root |
Root Meaning |
Conceptual Insight |
|
خَلَقَ (khalaqa) |
خ
ل ق (Kh–L–Q) |
to create, shape, measure |
Creation with precision and
proportion |
|
|
سَبْعَ (sab‘a) |
س
ب ع (S–B–ʿ) |
seven |
Symbol of completeness, layered
perfection |
|
|
سَمَاوَاتٍ (samāwāt) |
س
م و (S–M–W) |
to be high, elevated |
The higher realms — physical and
metaphysical layers of the universe |
|
|
طِبَاقًا (ṭibāqan) |
ط
ب ق (Ṭ–B–Q) |
to layer, correspond, fit
perfectly |
Layers harmoniously matched —
structural alignment |
|
|
تَرَىٰ (tarā) |
ر
أ ي (R–ʾ–Y) |
to see, perceive |
Vision or insight — physical and
mental perception |
|
|
فِى
خَلْقِ (fī khalqi) |
خ
ل ق (Kh–L–Q) |
creation, design |
Creative structure, measured
formation |
|
|
ٱلرَّحْمَـٰنِ (ar-Raḥmān) |
ر
ح م (R–Ḥ–M) |
mercy, compassion |
The All-Merciful, whose creation
is balanced by compassion |
|
|
تَفَاوُتٍ (tafāwut) |
ف
و ت (F–W–T) |
to be uneven, defective, out of
proportion |
Discrepancy, disharmony, imbalance |
|
|
فَٱرْجِعِ (farji‘) |
ر
ج ع (R–J–ʿ) |
to return, revert |
Re-examine, reconsider |
|
|
ٱلْبَصَرَ (al-baṣar) |
ب
ص ر (B–Ṣ–R) |
vision, perception |
The power to observe and
understand |
|
|
فُطُورٍ (fuṭūr) |
ف
ط ر (F–Ṭ–R) |
to split, break, crack |
Defect, fracture, discontinuity |
|
|
كَرَّتَيْنِ (karratayni) |
ك
ر ر (K–R–R) |
to repeat, return again |
Observation through repetition —
experiment or verification |
|
|
خَاسِئًا (khāsi’an) |
خ
س أ (Kh–S–ʾ) |
to be subdued, humbled |
Disappointed, unable to find fault |
|
|
حَسِيرٌ (ḥasīr) |
ح
س ر (Ḥ–S–R) |
to be fatigued, wearied |
Exhausted, unable to comprehend
beyond limit |
🌌 Linguistic and Conceptual Expansion
1. الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
“He who
created seven heavens in layers.”
- “Sab‘a samāwāt” indicates multiple
dimensions or strata of existence — physical, atmospheric, spiritual,
and cosmological layers.
- “Ṭibāqan” (perfectly matched layers)
suggests a structured system with interlocking harmony, where each
level supports and corresponds to another.
🔹 Scientific
Reflection:
This reflects the layered nature of the universe — atmosphere,
magnetosphere, ionosphere, planetary orbits, galactic fields, and cosmic
dimensions.
Each layer functions without interference, preserving dynamic
equilibrium.
🔹 ADNS
Interpretation:
In the Al-Asr Dynamic Number System, this mirrors multi-level
dimensions of time-space balance, where each “heaven” is an energy-frequency
layer with its own zero balance point.
Mathematically, these layers can be imagined as:
[
(+x, +t),; (-x, -t),; (+y, -t),; … ; all centered on the Dynamic Zero (0,0).
]
Hence, “seven heavens” symbolize completeness in dynamic symmetry, with zero
as the universal center of order.
2. مَا تَرَىٰ فِى خَلْقِ الرَّحْمَـٰنِ
مِن تَفَاوُتٍ
“You do
not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency.”
- “Tafāwut” means disparity, flaw,
or non-uniformity.
The verse declares that Divine creation is free of any imbalance, irregularity, or contradiction.
🔹 Scientific
Insight:
The Quran anticipates the precision of natural laws — from atomic
symmetry to cosmic orbits. Every phenomenon operates within deterministic
mathematical consistency.
🔹 ADNS
Correlation:
In ADNS, tafāwut = deviation from zero balance.
But the Quran asserts that in the creation of the Most Merciful, no variable
exceeds its equilibrium:
[
(+E) + (-E) = 0
]
Every gain has a corresponding counterbalance; every particle has its
antiparticle; every positive polarity aligns with a negative one.
Thus, Divine Mercy (Raḥmah) manifests as perfect equilibrium, the zero-point
harmony of the cosmos.
3. فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
“So return
your vision: do you see any breaks?”
- “Farji‘ al-baṣar” is an invitation to scientific
inquiry and observation.
The Quran commands reflection — to look, re-look, verify, and measure. - “Fuṭūr” (cracks or faults) implies
structural or logical defect — any break in Divine proportion.
🔹 Physics
Connection:
Despite immense cosmic complexity, all systems obey continuous laws — no
cracks in causality or gaps in lawfulness.
Even at the Planck scale, quantum events follow statistical order.
🔹 ADNS
Meaning:
“Fuṭūr” would represent a rupture in the continuity of number flow — a
violation of the event balance around zero.
But in ADNS, zero is dynamic, not static; therefore, creation is a
continuous sequence of balanced transitions — never ruptured, only
transforming.
4. ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ
“Then
return your vision twice again.”
- This repetition encourages experimental
verification — a Quranic principle of empirical science: test,
repeat, and observe.
- “Karratayni” (twice) symbolizes
recurrence and cyclic inquiry — an infinite loop of learning.
🔹 Scientific
Interpretation:
Observation and re-observation are the basis of scientific validation —
consistent with the Quran’s encouragement of reflection (tafakkur).
🔹 ADNS
View:
Repetition corresponds to time symmetry and feedback.
Each cycle of observation refines perception, bringing it closer to zero
distortion — the truth of dynamic balance.
Thus, knowledge progresses asymptotically toward the Divine zero —
perfect awareness that only Allah possesses.
5. يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ
حَسِيرٌ
“Your
vision will return to you humbled and fatigued.”
- “Khāsi’an” — subdued, unable to find
flaw.
- “Ḥasīr” — exhausted, limited in
capacity.
Even human intellect, after all observation, must acknowledge the infinite perfection of Divine order.
🔹 Scientific
View:
No matter how far technology advances — telescopes, microscopes, or quantum
detectors — the unified balance of nature remains awe-inspiring and
incomprehensibly vast.
🔹 ADNS
Interpretation:
Human observation is a finite process; it can approach but never
encompass the zero-point totality of Divine design.
The Dynamic Zero — source and balance of all events — remains beyond
full human perception:
[
= Incompleteness
]
Thus, the observer returns humbled (khāsiʾan), realizing his position
within the cosmic balance.
⚖️ Quranic–Scientific–ADNS Correlation
|
Quranic Concept |
Scientific Reality |
ADNS Interpretation |
Symbolic Message |
|
Sab‘ Samāwāt Ṭibāqan |
Layered universe,
multi-dimensional space |
Multiple time-space fields
centered on zero |
Structure and hierarchy |
|
Tafāwut |
Irregularity, disorder |
Deviation from balance |
None exists in Divine creation |
|
Fuṭūr |
Structural cracks |
Disruption of continuity |
Not possible under Divine order |
|
Karratayni (twice) |
Repeated observation |
Event feedback loop |
Verification and learning |
|
Khāsi’an wa Ḥasīr |
Exhausted vision |
Limited human perception |
Recognition of Divine infinitude |
🌌 Spiritual Reflection
This pair
of verses beautifully merges faith and physics:
- The Divine Creator
establishes the universe in perfect balance — from galaxies to DNA
strands.
- No tafāwut (disorder) and no fuṭūr (discontinuity)
exist — everything functions in harmonious polarity.
- The human observer,
though intelligent, remains finite — capable of perceiving patterns but
not the total dynamic zero that sustains them.
In Al-Asr
Dynamic Number System (ADNS), this expresses the law of continuous
perfection:
[
All Events (Positive + Negative) = 0
]
This “zero” is not emptiness — it is Living Balance, the signature of
the Most Merciful (ar-Raḥmān).
🌙 Conclusion
Surah
Al-Mulk (67:3–4)
encapsulates the Divine philosophy of balance, observation, and humility:
- Creation is layered and structured
(Sab‘ Samāwāt Ṭibāqan).
- No imbalance exists in Allah’s design (lā
tafāwut).
- Observation and re-observation are commanded (farji‘
al-baṣar).
- The mind returns humbled, recognizing its limits
(khāsiʾan wa ḥasīr).
This is
both a scientific challenge and a spiritual reminder:
the universe is an unbroken, symmetrical equation of Divine Mercy — the Dynamic
Zero of ADNS.
🌟 “You
will not find any flaw in the creation of the Most Merciful.” (Qur’an 67:3)
This
Divine challenge affirms the perfection of balance, encompassing both physical
constancy (v = c) and mathematical equilibrium (ADNS dynamic zero).
References
- The Holy Qur’an, Surah 25:61; 55:7–9;
16:77–78; 67:3–4.
- NASA Heliophysics Division
Reports (2023):
Solar Wind Composition and Energy Flux.
- Einstein, A. (1905): “On the Electrodynamics of
Moving Bodies,” Annalen der Physik.
- Shahzad, G. M. (2025): Al-Asr Dynamic Number
System (ADNS): The Only Existing Number System, Qalim Institute
Publications.
- Al-Asr Research Framework: Balance, Polarity, and Dynamic
Zero in Event-Based Systems.







0 Comments